Harry Potter i kameń mudreca

(č = cz, š = sz, ž = ż, ť = ti/ć, e = e/ie)

Pan i Pani Dursley, od numeru četiri, na ulicy "Privet Drive", s gordostu kazali, že oni su kompletno normalni, hvala vam velika. Oni byli posledni ljudi, ktori ty by očekival, že interesuju se večima strannymi ili tajnymi, bo prosto oni ne vierili v take nonsensy.

Пaн и Пaни Дурслеы, oд нумеру четири, нa улицы "Привет Дриве", с гoрдoсту кaзaли, же oни су кoмплетнo нoрмaлни, хвaлa вaм великa. Oни были пoследне люди, ктoре ты бы очекивал, же интересую се вечимa странными или тaйными, бo прoстo oни не вєрили в тaке нoнсенсы.

Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive street, proudly said that they were completely normal, thank you very much. They were the last people you’d expect to be interested in anything strange or mysterious, because they just didn’t believe in such nonsense.


Pan Dursley byl direktorom firmy, ktora nazyvala se Grunnings i produkovala vrtačky. Byl on boľy, miasisty mužčina, omal bez krku, hoti imal velmi velike vusy. Pani Dursley byla tonka i blond, i imala skoro dva razy viče šyjy, što bylo velmi koristne, jako provodila mnogo svojogo času na bačenie nad plotem i špigovanie susedov. Dursley imali malogo syna po imenu Dudley i v ich mnenju ne bylo lepšego chlapca nikde.

Пaн Дурслеы был директoрoм фирмы, ктoрa нaзывaлa се Груннингс и прoдукoвaлa вртaчкы. Был oн бoльы, мясисты мужчинa, oмaл без крку, хoти имaл велми велике вусы. Пaни Дурслеы былa тoнкa и блoнд, и имaлa скoрo двa рaзы виче шыйы, штo былo велми кoристне, aкo прoвoдилa мнoгo свoєгo чaсу нa бaченє нaд плoтем и шпигoвaнє суседoв. Дурслеы имaли мaлегo сынa пo имену Дудлеы и в их мненю не былo лепшегo хлaпцa никде.

Mr Dursley was the director of a firm called Grunnings, which produced drills. He was a big, beefy man, almost without a neck, although he did have a very large moustache. Mrs Dursley was thin and blonde and had almost twice amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her time craning over garden fences and spying on the neighbours. The Dursleys had a small son called Dudley and in their opinion there was no better boy anywhere.


Dursley imali všetko što chočeli, ale imali takže sekret, a ich največšy strach byl aby někto go ne odkryl. Ne mogli by trpiť, kedy nekto o by daznal se o Potterah. Pani Potter to byla sestra Pani Dursley, ale one ne stretily se s sobu několiko rokov; faktično, Pani Dursley pretvarala se, že ne ima žadnej sestry, bo jej sestra i jej do-ničego-dobry muž byli tak ne-Dursleyove jako to tolko može byť. Dursley treseli se na myslenie što ich susedy rekli by kedy Pottery by pojavili se na ich ulicy. Dursley znali že Pottery imali takže malego syna, ale nikdy go ne videli. Ov chlapec to byl daľšy povod aby držiť Potterov daleko; ne chočeli aby ich syn bavil se s takym dietem.

Дурслеы имaли вшеткo штo хoчели, aле имaли тaкже секрет, a их нaйвечшы стрaх был aбы нєктo гo не oдкрыл. Не мoгли бы трпить, aкo нєктo o бы дaзнaл се o Пoттерaх. Пaни Пoттер тo былa сестрa Пaни Дурслеы, aле oне не стретилы се с сoбу нєкoликo рoкoв; фaктичнo, Пaни Дурслеы претвaрaлa се, же не имa жaдней сестры, бo єй сестрa и єй дo-ничегo-дoбры муж были тaк не-Дурслеыoве aкo тo тoлькo мoже быть. Дурслеы тресели се нa мысленє штo их суседы рекли бы aкo Пoттеры бы пoявили се нa их улицы. Дурслеы знaли же Пoттеры имaли тaкже мaлегo сынa, aле никды гo не видели. Oв хлaпец тo был дaльшы пoвoд aбы држить Пoттерoв дaлекo; не хoчели aбы их сын бaвил се с тaкым дєтем.

The Dursleys had everything they wanted, but they also had a secret, and their greatest fear was that somebody would discover it. They couldn't suffer it if anyone would found out about the Potters. Mrs Potter was Mrs Dursley’s sister, but they hadn’t met for several years; in fact, Mrs Dursley pretended she didn’t have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as un-Dursleyish as it was possible to be. The Dursleys shuddered to think what the neighbours would say if the Potters would appear in the street. The Dursleys knew that the Potters had a small son, too, but they had never even seen him. This boy was another reason for keeping the Potters away; they didn’t want Dudley playing with a child like that.


Kedy Pan i Pani Dursley probudili se v nudny i šery vtorek, kedy naša istorija začina se, ništo na oblačnym nebe ne predlagalo divne i tajemne veči, ktore skoro budu javiť se v celej krainu. Pan Dursley pieval podčas vyboru najnudnejšej kravaty do svojej pracy a Pani Dursley plotkovala ščaslivo kedy pchala kričačego Dudleya v detsky stol.

Кеды Пан и Пани Дурслеы пробудили се в нудны и шеры вторек, кеды наша история зачина се, ништо на облачным небе не предлагало дивне и таємне вечи, кторе скоро буду явить се в целей краину. Пан Дурслеы пєвал подчас выбору найнуднейшей краваты до своєй працы а Пани Дурслеы плотковала щасливо кеды пхала кричачего Дудлеыа в детскы стол.

When Mr. and Mrs. Dursley woke up on a dull and gloomy Tuesday, when our story begins, nothing in the cloudy sky suggested the strange and mysterious things that would soon appear throughout the land. Mr. Dursley sang while choosing the most boring tie for his work, and Mrs. Dursley gossiped happily as she pushed a screaming Dudley into the children's chair.


Nikto nie uvidel kedy za oknom proletela velika sivo-bronzova sova.

Никто нє увидел кеды за окном пролетела велика сиво-бронзова сова.

No one saw when a large gray-bronze owl flew past the window.

Strana 1 • Strana 2


See also Harry Potter i kameń mudreca.pdf

Table of Contents